کلمه پرسشی ( کَمْ ) ؟

اگر خواسته باشیم از تعداد و مقدار چیزی بپرسیم از کلمه پرسشی ( کَمْ ) که به معنی ( چند ، چقدر ) است ، استفاده می کنیم. مانند:

کَمْ لاعِباً فی الصُّورَةِ. ( چند بازیکن در تصویر است )        

(کَمْ) در عربی بر دو نوع است.

1). (کَمْ )پرسشی یا استفهامی؟به معنی (چند،چقدر).

 که البته توضیح مان  در این درس درباره این نوع از (کَمْ ) می باشد.

2). (کَمْ )خبری به معنی (چه بسیار)

مشخصات (کَمْ) پرسشی؟

1). (کَمْ )پرسشی وخبری همیشه در اول جمله می آیند.   کَمْ کتاباً هُنا؟

2). جمله ای که با  (کَمْ )پرسشی آغاز شده باشد حتماً نیاز به جواب دارد

(در حالیکه کَمْ خبری نیازی به جواب ندارد).  کَمْ کتاباً هُنا؟ أرْبَعَةٌ 

3). (کَمْ )پرسشی نیاز به تمییز در جمله دارد.

تمییز چیست؟

گاهی در برخی از جملات و کلمات ابهام و پیچیدگی وجود دارد که باعث می شود خواننده مفهوم جمله را به خوبی متوجّه نشود. لذا کلمه یا عبارتی در ادامه می آید که آن ابهام و پیچیدگی را از جمله بَر می دارد و معنا ومفهوم عبارت روشن می شود که به آن کلمه ( تمییز ) گفته می شود.

(تمییز کلمه ای است که رفع ابهام از جمله می کند)

مثال در فارسی: (محمد از جواد بهتر است)، (محمد از جواد از نظراخلاق بهتر است)، اخلاق دلیل بهتر بودن محمد از جواد است. بنابراین جمله دوّم روشن تر و واضح تر از جمله اوّل است و دلیل آن هم کلمه اخلاق است ، بنابراین  به اخلاق  که در جمله دوّم رفع ابهام کرده ، تمییز می گویند .

مثال در عربی: ( إشْتَریْتُ أَحَدَ عَشَرَ _ خریدم یازده ) ،( إشْتَریْتُ أَحَدَ عَشَرَ کتاباً _ خریدم یازده کتاب را). جمله اول دارای ابهام وپیچیدگی بود که با آوردن ( کتاباً)  در جمله دوّم مشخص گردید منظور خریدن یازده کتاب است پس در اینجا کلمه ای که رفع ابهام از جمله کرده کتاباً است که به آن تمییز می گویند.

(تمییز کلمه ای است که رفع ابهام از جمله می کند)

( کَمْ ) از جمله اسم های مبهم است.

پس باید بعد از آن کلمه ای بیاید که از آن رفع ابهام کند.یعنی تمییز . تمییز ( کَمْ ) پرسشی، در حالت معمول اسمی است (مفرد و منصوب)

 منصوب یعنی اسمی که حرکت حرف آخر آن تنوین نصب _ً داشته باشد. مثال:

      کَمْ جَوالاً هُنا؟        کَمْ لاعِباً فی الصّورةِ ؟       کَمْ طالباً فی الصّفِّ؟   

جواب به سوالی که با ( کَمْ ) آغاز شده چگونه است؟

چون از (کَمْ ؟ ) پرسشی برای سوال از تعداد و مقدار چیزی استفاده می کنیم، پس باید از اعداد به عنوان پاسخ به چنین سوالاتی استفاده کنیم. مثال:

    کَمْ طالباً فی الصّفِّ؟   ثَلاثَةٌ   

اعداد    

اعداد بر دو نوع هستند.

1). اعداد اصلی: اعدادی هستند که تعداد را نشان می دهند.

مانند( ...3-2-1) .  یک کتاب ، دو کتاب ، سه کتاب و....

2).اعداد ترتیبی: اعدادی هستند که ترتیب چیزی را نشان می دهند.

مانند( اوّل، دوّم ، سوّم و...) . درس اوّل ، درس دوّم ، درس سوّم  و...

در این درس(کتاب پایه هفتم درس سوّم) تنهابا دوازده تا از اعداد اصلی عربی آشنا می شویم .

اعداد اصلی یک تا دوازه:

(واحِد _ 1)،( إثْنان _ 2)، ( ثَلاثَة _ 3)،( أرْبَعة _ 4)،(خَمْسَة _ 5)،(سِتَّة _6)،

( سَبْعَة_7)،(ثَمانیَّة_8)،(تِسْعَة_ 9)،(عَشَرَ _ 10)،(أحَدَعَشَرَ _11) ،(إثْناَعَشَرَ _12)

برای آشنای بیشتر با اعداد اصلی عربی و تلفظ صحیح آن بر روی تصویر زیر کلیک کنید.

 

اعداد ترتیبی (مذکر) یک تا دوازه:

(اوَّلْ _ اوّل)،( ثانی _ دوّم)، (ثالِث _ سوّم)،( رابِع _ چهارم)،(خامِس _ پنجم)،

(سادِس _ششم)، ( سابِع _ هفتم)،(ثامن _ هشتم)،(تاسِع _ نهم)،

(عاشِر _ دهم)،(حادیَ عَشَرَ _ یازدهم) ،(ثانیَ عَشَرَ َ _ دوازدهم)

 دانلود فیلم آموزشی اعداد یک تا ده به زبان عربی

لینک دانلود فیلم   دانلود

فن ترجمه درس سوّم (الْمَواعِظُ الْعَدَدیَّةُ)

بعد از اعداد سه تا ده عربی  (10 تا  3) اسمی که می آید،به صورت جمع آورده می شود ،مانند:               ( سَبْعَةُ أشْجار ) درحالیکه در زبان فارسی اسم بعد از عدد همیشه به صورت مفرد نوشته                     می شود.مانند:(هفت درخت).

پس در ترجمه عربی به فارسی همیشه اسم بعد از اعداد را باید به صورت مفرد معنی کنیم،حتی اگر اسم ما به صورت جمع آمده باشد.

سَبْعَةُ أشْجار  ترجمه می شود به ( هفت درخت )

خَمْسَةُ أیّام  ترجمه می شود به    (پنج روز )

ثَلاثَةُ أشْیاء    ترجمه می شود به   (سه چیز)

 اگر می خواهید درباره اعداد اصلی بیشتر بدانید ادامه این مطلب را در قسمت طبقه بندی موضوعی وبلاگ ، درس سوّم ،بخش (الْمَواعِظُ الْعَدَدیَّةُ) ، شماره (2) دنبال کنید. یا اینجا را کلیک نمائید.

     (این بخش تنها برای آشنایی بیشتر دانش آموز با اعداد اصلی است و یادگیری آن برای دانش آموز در پایه هفتم الزامی نیست)

* شما می توانید نظرتان را در مورد مطالب بالا از قسمت ثبت نظرات وبلاگ ارسال نمائید.*

باتشکر