فن ترجمه
فن ترجمه درس اول عربی پایه هفتم(قسمُ الْاول- قیمةُ الْعِلمِ)
به دوجمله زیر دقت کنید.
1)- هذا الْطالِبُ ، ناجحٌ . 2)- هذا ، طالبٌ ناجحٌ .
هرگاه بعد از اسم اشاره اسمی بیاید که دارای (ال) باشد.
( اسم اشاره را با اسمی که دارای (ال) است را با هم معنا می کنیم) ودر جمله یک ویرگول ( ، ) قرار می دهیم.
مانند: هذا الْطالبُ ، ناجحٌ . این دانش آموز ، موفق است.
*ولی اگر بعد از اسم اشاره اسمی بیاید که (ال) نداشته باشد. ابتدا اسم اشاره را معنا می کنیم و بعد ویرگول( ، ) قرار می دهیم وسپس ادامه ترجمه را می نویسیم و اسمی که بعد اسم اشاره ( ال ) ندارد را بهتر است در ترجمه به همراه (ی ) نکره بیاوریم.
مانند: هذا ،طالبٌ ناجحٌ . این ، دانش آموزی موفق است.
در جملاتی که با اسم شروع می شوند و در آن جمله فعلی وجود ندارد، باید از کلماتی مانند (است یا هست ) استفاده نمود.
مانند: هذا الْطالبُ، ناجحٌ . این دانش آموز، موفق است .
چنانچه در بالا گفتم در عربی برخی جملات با اسم شروع می شوند به چنین جملاتی ،جملات اسمیّه می گویند
والبته جملاتی را که با فعل شروع می شوند را نیز جملات فعلیّه می نامند. درسهای ابتدای این کتاب جملات با اسم شروع می شوند، بنابراین جملات اسمیّه هستند.
به اسم اول جمله در عربی (مبتداء ) گفته می شود. و هر مبتدایی نیازمند به ( خبری ) است که معنی جمله را کامل کند.
مثال: هذا الطالبُ، ناجحٌ . این دانش آموز ، چی؟ موفق است.پس موفق (ناجحٌ) خبر است.
خبر جمله اگر تنها یک اسم باشد( مثلاً.فعل نباشد. یا حرف + اسم نباشد)و اسم مشتق باشد ( اسمی که ریشه فعلی داشته و...) باشد باید (خبر)با اسم قبل از خود (مبتداء) از دو نظر مطابقت داشته باشد.
1) جنس ( مذکر ومونث ) بودن
2) تعداد (مفرد – مثنی – جمع ) بودن
مانند:هذا الرجلُ،طبیبٌ - هذه المراةُ ، طبیبةٌ
ودر پایان اینکه( خبر) همیشه دارای علامت رفع ( ٌیا ُ ) است خبر اگر ( ال ) نداشته باشد تنوین رفع ( ٌ ) می گیرد . ولی اگر ( ال ) داشته باشد تنها علامت ( ُ ) می گیرد.
مانند: هذا الرجلُ، طبیبٌ – هذا الرجلُ، الطبیبُ
نکات بیشتر درباره ( مبتدا و خبر ) را در سالهای نهم ودهم فرا خواهید گرفت.